WGBH Radio WGBH Radio theclassicalstation.org

Villa-lobos: Complete Piano Music Vol 3 / Débora Halász


Release Date: 08/07/2000 
Label:  Bis   Catalog #: 912   Spars Code: DDD 
Composer:  Heitor Villa-Lobos
Performer:  Débora Halász
Number of Discs: 1 
Recorded in: Stereo 
Length: 1 Hours 17 Mins. 

In Stock: Usually ships in 24 hours.  

Works on This Recording

1. Bailado infantil, W 35 by Heitor Villa-Lobos
Performer:  Débora Halász (Piano)
Period: 20th Century 
Written: 1936; Brazil 
2. Brinquedo de Roda, W 45 by Heitor Villa-Lobos
Performer:  Débora Halász (Piano)
Period: 20th Century 
Written: 1912; Brazil 
3. Cirandinhas (12) for Piano, W 210 by Heitor Villa-Lobos
Performer:  Débora Halász (Piano)
Period: 20th Century 
Written: 1925; Paris, France 
4. Francette et Piá, W 237 by Heitor Villa-Lobos
Performer:  Débora Halász (Piano)
Period: 20th Century 
Written: 1929; Brazil 
5. Histórias da carochinha, W 148 by Heitor Villa-Lobos
Performer:  Débora Halász (Piano)
Period: 20th Century 
Written: 1919; Brazil 
6. Petizada, W 48 by Heitor Villa-Lobos
Performer:  Débora Halász (Piano)
Period: 20th Century 
Written: 1912; Brazil 
7. Suite infantil no 1, W 53 by Heitor Villa-Lobos
Performer:  Débora Halász (Piano)
Period: 20th Century 
Written: 1912; Brazil 
8. Suite infantil no 2, W 67 by Heitor Villa-Lobos
Performer:  Débora Halász (Piano)
Period: 20th Century 
Written: 1913; Brazil 

Sound Samples

Francette et Pia: I. Pia est venu en France (Pia comes to France)
Francette et Pia: II. Pia a vu Francette (Pia sees Francette)
Francette et Pia: III. Pia a parle a Francette ( Pia talks to Francette)
Francette et Pia: IV. Pia et Francette jouent ensemble ( Pia and Francette play together)
Francette et Pia: V. Francette est fachee (Francette is angry)
Francette et Pia: VI. Pia est parti pour la guerre ( Pia leaves for war)
Francette et Pia: VII. Francette est triste (Francette is sad)
Francette et Pia: VIII. Pia revient de la guerre (Pia returns from war)
Francette et Pia: IX. Francette est content (Francette is happy)
Francette et Pia: X. jouent pour toujours (Francette and Pia play forever)
Historias da Carochinha: I. No Palacio Encantando (In the enchanted castle)
Historias da Carochinha: II. A Cortesia do Principezinho (The courtesy of the little prince)
Historias da Carochinha: III. E o Pastorzinho Cantava (And the little shepherd sang)
Historias da Carochinha: IV. E a Princesazinha Dancava (And the little princess danced)
Petizada: I. A mao direita tem uma roseira (There is a rosebush at the right hand)
Petizada: II. Assim ninava Mama (Thus mummy cradled)
Petizada: III. A Pobresinha Sertaneja (The poor little girl from the backlands)
Petizada: IV. Vestidinho Branco (White little dress)
Petizada: V. Saci (Saci)
Petizada: VI. A Historia da Caipirinha (Story of the little hillbilly girl)
Brinquedo de Roda: I. Tira o seu pezinho (Lift your little foot)
Brinquedo de Roda: II. A Moda da Carranquinha (the Carranquinha song)
Brinquedo de Roda: III. Os tres Cavalheirozinhos (The three gentlemen)
Brinquedo de Roda: IV. Uma, duas Angolinhas (One, two hoops)
Brinquedo de Roda: V. Garibaldi foi a missa (Garibaldi went to mass)
Brinquedo de Roda: VI. Vamos todos cirandar (Let us all dance around)
Suite infantil No. 1: I. Bailando (Dancing)
Suite infantil No. 1: II. Nene vai dormir (The baby is going to sleep)
Suite infantil No. 1: III. Artimanhas (Tricks)
Suite infantil No. 1: IV. Reflexoes (Reflections)
Suite infantil No. 1: V. No Balanco (On the swing)
Suite infantil No. 2: I. Allegro
Suite infantil No. 2: II. Andantino
Suite infantil No. 2: III. Allegretto
Suite infantil No. 2: IV. Allegro non troppo
Bailado infantil (Children's Ballet)
Cirandinhas: I. Zangou-se o cravo com a rosa? (Did the carnation get angry with the rose?)
Cirandinhas: II. Adeus, bela morena (Farewell, pretty brunette)
Cirandinhas: III. Vamos, maninha (Let's go, little sister)
Cirandinhas: IV. Olha aquela menina (Look at that girl)
Cirandinhas: V. Senhora pastora (Mrs. Shepherdess)
Cirandinhas: VI. Cai, cai, balao (Come down, balloon)
Cirandinhas: VII. Todo mundo passa (Everyone passes by)
Cirandinhas: VIII. Vamos ver a mulatinha (Let's see the little mestizo girl)
Cirandinhas: IX. Carneirinho, carneirao (Small sheep, big sheep)
Cirandinhas: X. A canoa virou (The boat capsized)
Cirandinhas: XI. Nesta rua tem um bosque (In this street there is a wood)
Cirandinhas: XII. Lindos olhos que ela tem (How beautiful her eyes are)

Customer Reviews

Be the first to review this title
Review This Title
Review This Title Share on Facebook